电脑版
首页

搜索 繁體

分卷阅读28

热门小说推荐

这些设施的真正价值,为什么不敢要求实价呢?”

我告诉他伯纳德给我的解释:白厅害怕俄国不肯做这笔生意。

“俄罗斯很会算计。”我说,“世界到处都有加油站,但只有他们有天然气。万一我们开价猛,他们就给我们断气,于是英国只能变冰棍了。”

“唔,您是说我们没有讨价还价的资本,这是供不应求时经常出现的问题。”卡特赖特博士沉思着,“除非我们能不依赖俄国人,否则把柄总是被他们死死攥在手里,而我们只能听之任之,任人宰割。”

我恳求他千万别再用这个比喻,他不解地望着我,但是没有发问原因。谢谢了,让我又避开一层尴尬。

“如果我们不需要俄国的天然气……”他开始幻想。或者说,我以为他在幻想。

我立即提醒他那是不可能的,我特别强调让他摸摸墙上冰凉的瓷砖。要是不缺气,谁会愿意在十一月底躲在冷房子里受罪呀。

“这不能证明任何问题,大臣。”他严肃地说,“约克郡的雨未必能流到伦敦的土地,也许只是流通的环节出了问题。北海油田年年都在开采勘察,没有理由一点天然气都不产。”

我如梦初醒,对呀,前几天那个讨厌的科伯特还说他们取得了重大胜利哩!

“这么说我们没有俄国人也能过得好,是吧。”我急切地问,忘了这段日子伯纳德跟我一直靠乙醇取暖。

他谦虚地声明暂时不能得出结论:“我得回去查查相关数据,推演计算下运输损失和各地分配份额,然后才能给您个大概答复。”他向我保证,最迟今天一定告诉我结果。

真是太棒了。飞来之喜——这可是天上掉下来的馅饼呀。我止不住对他一谢再谢,能不这样做吗?没准在会见俄使之前我手里能多了张王牌。“你真是太好了,理查。”我感激地紧摇他的手,“我可全靠你啦。”

我话音还没落,洗手间的门被人突然打开,伯纳德直接探了半个身子进来。

“我该猜到您在这的,找您好久啦,啊……”他发现了我身边的卡特赖特,“您好,博士。”他敏锐的眼睛看看他,又看看我。

我不知为何感到有些别扭,仿佛我做了什么亏心事被当场抓包。“伯纳德。”我生硬地说,“真巧呀。”

“是呀,真巧。”他应和着,怀疑的眼神仍然在我俩身上转来转去。

但是单纯的卡特赖特博士从来意识不到文官对他的敌意。他高高兴兴地跟伯纳德打了招呼,又向我保证很快会给我回电,便摇晃着白色的圆脑袋,唱着小黑人的歌回办公室了,留下我和私人秘书站在厕所里大眼瞪小眼。

我觉得我有必要说明些什么:“事情不是你想的那样,伯纳德。”

“我什么也没想,大臣。”他恭敬而疏远地回敬我,我更有必要为自己辩解啦。“你看,我跟着你走上楼梯,突然肚子里翻江倒海……”

“我理解,人有三急嘛。”他淡淡地说。

“然后,我经过,经过这个洗手间,嗯,我对自己说,这不就是供人休息的地方嘛,于是我推门走了进去。而卡特赖特博士正好也在里面。”

伯纳德抬手看了看表,依然保持着毕恭毕敬的语气“其实我不在乎的,不管您在洗手间里花半个小时的时间都干了些什么。”

半个小时了?我很吃惊,但——我真的在厕所里面没出去呀。不知为何,伯纳德越说不在乎我就越心虚,非跟他讲清事实不可。

“然后,我们就闲聊了一会儿。”

“闲聊?”

“是的,你不会以为在洗手间里能完成什么工作吧,哈哈。”我干笑了两声,试图岔开话题。

然而他仍然紧咬着不放,我悲哀地意识到,他毕竟是汉弗莱一手酿出来的呀,“我要怎么说您才明白呢,大臣,我对您的行踪并不感冒,只有汉弗莱爵士才在意您到处乱逛,四处打听——”

“可是我没有乱逛。”我急急辩解,“我只是上了趟厕所,一切都是凑巧。”

伯纳德看上去并没有接受这个解释,不过我不在乎,确切地说,我才不管他在想什么,只要别捅到汉弗莱耳朵里就好。可是我怎么才能封住他的嘴呢?

现在想来我可能干了件傻事:我从衣袋里摸出一张钞票,偷偷往他手里塞。

“您这是干什么呀?大臣!”他脸都涨红了,拼命打掉我的手,“您,您想收买我吗?您是什么意思呀。”

我告诉他这是甜头,润滑剂,牛皮纸袋。“千万,千万别告诉汉弗莱。”我恳切地说,“让他知道了我耳朵就受罪啦,为我保密是你的职责,不是吗?”我使劲往他手里塞钱,低三下四劝说着他给我打掩护,唉,我大可不必如此惧怕常任秘书的,但谁能经得起狂风暴雨还不知所云的挖苦呢?

伯纳德一开始坚辞不受,但后来我表示,他如果不收下就意味着他将告密。于是只好委委屈屈地接过钞票。我慌乱中拿出来的是张五镑的纸币,这很好。因为说到底,付给他钱不过是个形式,我并没真想怎么破费。

更让我高兴的是下午卡特赖特博士果然打来电话告诉我结论:此路可行。他特地强调,如果我们能拿出这次谈判标的一半的钱去提前开发几个大油田——比如布扎德附近的那个,都发现了8年尚未开采,或者最近刚刚发现的那个——所得到的收益就足够让每个英国家庭都热气腾腾,同时还可以卖给法国!

“您尽可以跟俄国人尽情要价。”他笑着说,“他们已经丧失了自己的王牌。”

这真是个好消息,我顿时觉得底气足起来了。说到底,这次洽谈的结果会被报纸争相刊载,如果那些加油站我只卖了5亿或者6亿,选民们会骂死我的。但是如果我能卖到8亿甚至更多,或者强硬地撕毁谈判,推翻俄国人的桌子以维护国家财产——

詹姆斯.丘吉尔.哈克。这将成为他们送给我的新称谓。

[当天晚上,伯纳德.伍利爵士下班后一反常态没有回家,而是驱车赶去汉弗莱爵士家中,与后者进行了一场临时性会面。汉弗莱爵士在日记里记载了这次会面的内容——编者]

小伯纳突然来到我家,他事先并没有对我说过要来。我注意到尽管我家的暖气开得不旺,他额头上却亮晶晶都是汗。于是我正确地判断他不是来慰问我,多半是出了什么麻烦。

他说有事要向我说,我答应了他,但他支支吾吾就是不肯爽快说出来,于是我问他是否难言之隐,并且友善地建议我先出去,留他在屋子里自言自语,而我可以躲在门后听。

“差不多就是您说的这样呀,汉弗莱爵士。”他看上去很惶恐。我不得不承认被他弄迷糊了。

我让他坐下来,并给他倒了一杯酒,他感激地谢绝了。“不,不用了,”他说,“这两天大臣日日买醉,行政部

最近更新小说

最重要的小事